11 wrongly pronounced words inherited from the Gold Coast (Pictures)
This post dives into 11 wrongly pronounced words in Ghana even today which were inherited from the Gold Coast.
These 11 wrongly pronounced words inherited from the Gold Coast, with pictures, share a lot of historical facts with the modern Ghanaian. Let us learn about them here.
Do you know there are many wrongly pronounced words inherited from the Gold Coast by today’s Ghana? Many of us do not even know the real words that have been “crucified” by our forefathers when they were just being introduced to the English language.
The coming of the Europeans to the shores of Ghana as traders and finally as rulers came along with the introduction of the English language by the British. We are struggling to grasp the right pronunciations of words in foreign languages, and this was no different for the Gold Coasters.
However, the wrong pronunciations seem to have lasted too long in Ghana’s local vocabulary, making it extremely difficult for the modern Ghanaian to tell in some instances if there are English words for some of the vocabularies that have lived with the Ghanaian people for over 60 years.
In this researched write-up, we aim to help readers know the right words and their meanings, as well as the wrongly pronounced words inherited from the Gold Coast that are still used today.
11 wrongly pronounced words inherited from the Gold Coast:
#1 Boflot – Buffloaf
Ghanaians love their Bloflot but the actual name is Buffloaf. In the Netherlands are known as Oliebollen (oil balls) and lard balls or croustillons by Belgium and French nationals, while the English call them Dutch Doughnuts or Dutchies.
#2 Chooboyi – Cheer the boy
Today, when Ghanaians want to chant and whip up morale, the first word that comes to mind is Chooboyi, and the response is often Hey! The security services use it very often, just as demonstrators and people are having fun, which requires morale to be lifted. The actual word is “cheer the boy.” During group chanting and singing, popularly known as jama in Ghana, it is often used ahead of the start of a new song. We wonder if Ghanaians will ever want to use the Cheer the Boy and not the Chooboyi -Hey! chant.
#3 Oseeyeeh – All Say Yeah
Another chanting word used by Ghanaians is Oseeyeeh which is actually supposed to be “All Say Yeah”. This word is often used and chanted in the form of an appellation or for boosting morale.
#4 Six Miludu – Six May Lead You
The word Ludo is a Latin word meaning ‘I play’. It happens to be a strategy board game for two to four players, in which the players race their four tokens from start to finish according to the rolls of a single die. Like other cross and circle games, Ludo is derived from the Indian game Pachisi, but simpler. The game and its variations are popular in many countries and under various names.
Ludo is an interesting game played in many Ghanaian homes, but its popularity has reduced with the advent of technology and video games on mobile phones, game stations, and online.
However, nearly everyone knows Six Miludu is a chant that goes along with tossing a die to spin a 6 in the game of ludo.
The actual word is “Six May Lead You” but Ghanaians like the Siiiiissss Miluuduuu all the way when the Game of Ludu is hyped and the game is overly tough, we do not have the patience to say Six May Lead You and it is also not fun.
The fifth of the wrongly pronounced words inherited from the Gold Coast is School Driver which is supposed to be Screw Driver.
The screwdriver which is a handheld tool for removing or fixing screws onto machines and equipment is also wrongly called by many. Do not be surprised to hear someone saying “School driver” with confidence when he or she actually intended to say, screwdriver. The wrong pronunciation means a driver of probably a school bus yet, once it is mentioned in fitting shops, repair centres, and even at home, Ghanaians seem to know it is a tool.
#6 Kalabuley – Clever Bully
Kalabuley is the wrong pronunciation of Clever Bully in Ghana. It means a person who uses tricks or smart means to outsmart or cheat people in trade or business. This is the meaning attached to the word in Ghana.
“Kalabuley man, This trader will use Kalabuley tactics to cheat you, and they have carried out their usual Kalabuley tactics by hitting the bottom of the measuring can in-ward to reduce the actual quantity of what is been measured and cheat buyers in our markets” are some of the common statements and instances when the word is used. In recent times, traders have devised new Kalabuley tactics by deforming the edges of measuring cans instead of bulging the bottom inward.
The world view of a Clever Bully: A clever Bully is someone mature and knows their way around things. Have everything thought out and can’t get caught easily.
#7 Kamboo – Camp boot
Oh Gosh, Kamboo is another of the wrongly pronounced words inherited from the Gold Coast. Even today, we hear people use this word with confidence. The real name is Camp Boot. This is usually military training footwear or any footwear closer to it.
Many in Ghana even refer to ordinary sneakers or canvas as Kamboo.
#8 Tancass – Town Council
Tancass officers used to be the most feared health workers in Ghana. They are actually community health nurses or sanitation inspection officers who move from home to home to check whether homes, for instance, have kept the basic hygienic standards.
They summoned offenders and charged them penalties for keeping their environments dirty.
The moment members of a community here the Tancass officers are in town, people quickly put their environments in order.
In the heat of using Tancass, Ghanaians also conjured an unfamiliar word: “Saman Saman” to mean being summoned by the officers of the Town Council for not keeping the environment clean.
If you have heard the words “Tancassey line” before, know that it is a phrase that actually means Town Council Line.
#9 Gangaliya – Gang leader
Local dialects like Akan, Ga, and Ewe have the word Gangaliya as a vocabulary often used by the aged and those in their mid-40s and 50s. The word is the “gang leader”.
During Akan news on the radio, when they report the arrest of a gang leader, they use the word Gangaliya as though it was an Akan version of the real word Gang Leader. The reality is that the Gold Coasters transferred this wrong pronunciation to the current generation. A Gang leader is the leader of a criminal gang.
#10 Bledifol – Bloody fool
Bledifol is an offensive word used to insult persons assumed to lack some level of intelligence. The correct phrase to use in place of this is Bloody Fool. Our grannies and most aged people use it often. The way they twist their mouths to pronounce these words adds some hilarious twist to them. The correct word is Bloody Fool and not Bledifol. Were they trying to slang it back then?
The eleventh of the wrongly pronounced words inherited from the Gold Coast is Trafigator instead of Traffic Indicator.
A Traffic Indicator is a blinking light on a motor vehicle that indicates the direction in which the vehicle is about to turn often activated when moving vehicles are attempting to overtake, move into a new lane, and turn at a junction among others.
It is, however, not uncommon to hear Ghanaians say Trafigator instead of using the right word and pronunciation.
Bonus words:
Our readers are adding to the tall list of such words. Some of the contributions from readers are as follows:
Ghanaian Pornounciations Original words
Galamsey – Gather and sell
Gosmate” or “Gosimiti” Goldsmith
Vocanizer/ voganizer – Vulcanizer
Tsicha Teacher
The list is endless…
READ: 20 ‘new’ STEM school headmasters recruitment starts August -MoE
Now that we know the real words behind these borrowed, misspelled, and wrongly pronounced words, it is time to pass the new knowledge on to others to help us all use the right words and pronounce them.
READ: Ghanaian teachers are most useless people – I’m glad I’m not a teacher’- Captain Smart
It has taken over 60 years of continuous pronunciation of the right words the wrong way. Let us break the chain of the wrong pronunciation.
Source: Wisdom Hammond | Educator and Leadership Expert
Please sir, two words
Which I want to commit on it
1.oseeyeeh-is not an English language
But rather an Akan language. It say won nsee ye or (yie) meaning calling for victory or good luck
2.Chooboyi- is also not an English language
But it’s also an Akan language.it pull it together , in order words pull your strength together.
These words the white rather inherited from the Gold Coast.
If you need more my grandpa can help a lot with more
Another rare information out there. Thanks, Solomon Ekuban. Kindly reach us through our WhatsApp link on the site so we can tap into your knowledge. Thanks
I need more to learn it
#6. Kalabuley came from the Hausa language “kara bude” meaning . “do not open”. This happened during the era of hoading goods by market women. It started in Kumasi where most of the market women were of the Hausa tribe. Later on, it spread to other parts of the country and has today become associated with illegal trading or business practices.